Le « dernier samouraï » selon Akutagawa : traduction inédite de la nouvelle Saigō Takamori

Vous trouverez la traduction intégrale de la nouvelle Saigō Takamori, d’Akutagawa Ryūnosuke juste après l’introduction. Lorsqu’on entend le célèbre nom d’Akutagawa Ryūnosuke 芥川龍之介, on pense volontiers à Rashōmon[1] ou à Dans le fourré[2]. Mais l’univers de cet auteur japonais est bien plus profond, plus étendu. Ayant laissé derrière lui plus de 150 nouvelles, une grande majorité d’entre elles n’ont pas encore été traduite dans la … Continuer de lire Le « dernier samouraï » selon Akutagawa : traduction inédite de la nouvelle Saigō Takamori

TRACTations pour la liberté ou les désertions des « malgré-nous »

Dans ce second article sur les tracts (pour lire le précédent, cliquez ici !), nous verrons les différents types de propagande envoyés en 1944 par-dessus les lignes ennemies afin de décider les Polonais, incorporés de force dans les unités nazies, à déserter et à rejoindre les Alliés. Ces Polonais, appelés les « malgré-nous », furent forcés de rejoindre l’armée allemande en 1939 sous peine de … Continuer de lire TRACTations pour la liberté ou les désertions des « malgré-nous »

J’ai le TRACT… ou les faux-semblants des gouvernements alliés envers les soldats polonais

J’ai le TRACT… ou les faux-semblants des gouvernements alliés envers les soldats polonais

La propagande, encore elle, ne recule devant aucun stratagème pour arriver à ses fins : après les timbres, les photos et les journaux, elle s’insinue par des tracts donnés de la main à la main ou largués par les avions au-dessus de zones de combats. Voici quelques-uns de ces textes traduits en français. Ce premier document traite de ce que l’on appelait « les malgré-nous … Continuer de lire J’ai le TRACT… ou les faux-semblants des gouvernements alliés envers les soldats polonais